「一個跟自己,跟他人,跟世界一致的人,是一個失喪了真我的人。為此我必須重新學習,學習跟自我,跟他人,跟世界對抗。這就是我定義學習的最根本意義。」



  我的獨立音樂啟蒙團之一,The Sleeping Years,在08年發行的專輯《We're Becoming Islands One by One》收錄了我最喜愛的單曲〈You And Me Against The World〉。
  那年聽到這張專輯時,這僅是一首平凡的情歌,而此時今日的我再回頭咀嚼這段歌詞,體會到未曾理解的深意。

  作為這個時代的青年,我們都試圖去掌握一些、反抗一些,好的或不好的,可貴或可棄的價值。這樣的對抗,可說是社會改革、藝術文化或者所有創意思考的泉源;也是生命之所以可愛和能綻放出絢麗的火花。
  如同我們一再引用的,董啟章在《學習年代》中的語句:
  「一個跟自己,跟他人,跟世界一致的人,是一個失喪了真我的人。為此我必須重新學習,學習跟自我,跟他人,跟世界對抗。這就是我定義學習的最根本意義。」

  這也是我在大學後才慢慢學習到的。
  經歷那麼長一段時間的,我們臣服、我們安逸、我們躲藏、我們漠視,然後終於學會攫取我們這個被唱衰的世代,值得驕傲的價值。

They’re down on us again, trying to keep us apart
but we’ll refuse to give in for this is it;
something we can win – this time.

  僅以這首歌,獻給所有今天在街頭上11/13在街頭上,或者每一位在製造噪音、在追尋真我、在反抗世界的青年朋友。



The Sleeping Years - You And Me Against The World



From the harbour hill to where the crescent curls,
the black water swell, the turning of the world.
Strung lights and drunken sounds
glimmer at the edges of your town.

We were hiding for so long
with everyone else all trying to hold on
but that time has gone now -
it’s you and me against the…

(It’s a) bleak light to figure in,
our hands thrown up against the wind
like mottled masts and lightning bolts,
we’ll call up storms to take us far from home.

We’ve been running for so long
from jaded hearts and broken love
all waiting for the ground to open up,
well it’s you and me against the…

They’re down on us again, trying to keep us apart
but we’ll refuse to give in for this is it;
something we can win – this time.

And they’re frozen in this light while they’re marking time
for their fears shape them all until they’re rooted to the ground.

We’ve been trying for so long
just to be ourselves, to be left alone,
well if everyone is getting slow
then it’s you and me against the world.




arrow
arrow
    全站熱搜

    郭阿純 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()