close
如果我問說,位於美加邊境上、號稱世界三大瀑布之一的是「尼加拉瓜瀑布」,對嗎?大概有超過八成的人會回答:「是!」
可惜它是錯的。
達文西和達芬奇的差異可以說是翻譯問題;但這個瀑布的正確譯名應該是「尼加拉瀑布」(Niagara Falls),而且只要看過英文的人應該都不會翻錯,因為根本就沒有「瓜」的音。會誤翻的原因大概是受到尼加拉瓜共和國(The Republic of Nicaragua)的影響。
不過事實上,Niagara的i是發長音而非短音,因此念起來會比較接近「奈」而不是「尼」,如果一開始就翻好來,或許就不會混淆了吧!
以上(衝文章數)。
可惜它是錯的。
達文西和達芬奇的差異可以說是翻譯問題;但這個瀑布的正確譯名應該是「尼加拉瀑布」(Niagara Falls),而且只要看過英文的人應該都不會翻錯,因為根本就沒有「瓜」的音。會誤翻的原因大概是受到尼加拉瓜共和國(The Republic of Nicaragua)的影響。
不過事實上,Niagara的i是發長音而非短音,因此念起來會比較接近「奈」而不是「尼」,如果一開始就翻好來,或許就不會混淆了吧!
以上(衝文章數)。
全站熱搜
留言列表